Любимец публики - Страница 4


К оглавлению

4

— Не из тех, что выставляют себя идиотками из-за мужчины?

— Именно это я и имел в виду, — с облегчением кивнул он.

— Да, я не такая, — отрезала Мелли. Она вовсе не собиралась объяснять, почему ей пришлось оставить любимую работу. Причиной тому и впрямь явился мужчина. И любовь тоже, если верить Кларку Симпсону.

С первых же дней пребывания в клинике, где Кларк занял вакантную должность хирурга, он не скрывал своего интереса к хорошенькой подчиненной. Его не поощряли, но в поощрениях он и не нуждался. Кларк привык к легким победам и полагал, что Мелани Мюррей ничем не отличается от прочих.

Поначалу он воспринял отказ как элемент любовной игры. Обнаружив же, что играет сам с собой, повел себя низко и гадко, всеми доступными способами давая понять, что им двоим в клинике не ужиться. Конечно, Мелли следовало бороться за свои права, но у бедняжки не хватило духу подать на негодяя в суд за превышение служебных полномочий. Даже если бы она и выиграла процесс, ее профессиональная репутация оказалась бы безнадежно подмоченной. Отъезд в Америку стал единственным выходом из патовой ситуации…

— Ценю доверие, — съязвил Дик, к немалому раздражению Мелли. Похоже, он придерживался не самого высокого мнения о женской добродетели.

— По-моему, нам пора, — объявила она, обводя взглядом наполовину опустевший зал.

— До завтра, Дик! — Майкл, худощавый нескладный юноша с копной морковно-рыжих волос, задержался у столика на пути к выходу и с любопытством разглядывал Мелли.

— Это наш новый медицинский консультант, Майкл, — пояснил Дик в ответ на немой вопрос.

— Приятно познакомиться. — Молодой человек просиял улыбкой и церемонно поклонился. — Только не задерживайте Дика допоздна, — бросил он через плечо. — День предстоит трудный, шеф.

— Актер? — осведомилась Мелли.

— Оператор.

— Он часом не подумал, что мы… вы и я… ну, словом, пара? — неловко осведомилась она.

— Маловероятно. — Дик выписал чек и поднялся. — Вы не в моем вкусе.

— Как жестоко с вашей стороны развеять мои заблуждения, — криво улыбнулась Мелли, пытаясь примириться с небрежно брошенным оскорблением, и поспешила к выходу вслед за спутником.

— В следующий раз запирайте багажник, — предупредил Дик, извлекая чемоданы Мелли из взятого напрокат автомобиля и перебрасывая вещи в собственный «БМВ», припаркованный рядом. — Студия предоставляет вам машину; ее пригонят ближе к вечеру. А эту заберет фирма проката; я уже обо всем договорился. — Он уселся за руль и многозначительно посмотрел на часы.

Осмыслив информацию, Мелли устроилась на переднем пассажирском сиденье.

— Далеко ли ехать?

— Минут двадцать, не больше.

Машина свернула с шоссе на узкую, ухабистую проселочную дорогу, и Дик проворчал:

— Кэрол отыскала райский уголок, иначе не скажешь.

— Сестра хвасталась, будто дом стоит у самого залива! — Мелли храбро гнала тревожные мысли. А ведь совсем недавно она предвкушала это путешествие с нетерпением и восторгом!

— Место называется «Заячья бухта», — сообщил Дик.

— А Кэрол сегодня работает допоздна?

Дик покосился на спутницу.

— Сегодня съемок нет.

— Но вы говорили…

— Я говорил, что Кэрол не сможет приехать. Я не объяснил почему.

Его интонация очень не понравилась Мелли.

— Так объясните сейчас. Или это секрет?

— Подобные секреты не делают Кэрол чести.

— То есть? — переспросила Мелли грозно. Она не терпела, когда дурно отзывались о ее сестрах.

— Забудьте, — посоветовал Дик, пожимая плечами.

— Поздно. С Кэрол что-то случилось?

Ее руки — ухоженные, на диво красивые руки, — чуть приметно дрогнули, а в голосе зазвучала нешуточная тревога. От внимания Дика не укрылось ни то, ни другое, может быть, потому, что до сих пор каждое движение и каждый жест Мелли казались отточенными и выверенными.

— Ничего серьезного, — быстро успокоил он. — Просто ходят слухи, что Кэрол и Рекс Марли… э-э-э… слишком часто бывают вместе.

Мелли расслабилась; итак, Кэрол всего-навсего влюблена! Как актер Рекс Марли вот уже лет десять не работал, но в качестве режиссера и продюсера мог похвалиться десятком «гвоздей сезона». Имя его и по сей день вызывало жадный интерес у публики.

— Я, конечно, знаю, что он намного старше…

— И к тому же женат…

Мелли побледнела.

— Кэрол не станет разрушать семью!

— Как скажете.

— Вот так и скажу! — выпалила она, гневно воззрившись на благодушную физиономию собеседника. — Моя сестра не будет отбивать чужих мужей!

— Да на съемках такое случается на каждом шагу, — примирительно разъяснил Дик. — На один развод в среднем приходится с полдюжины интрижек. Богемная атмосфера, сами понимаете. Словом, сущие пустяки. А вот мы и приехали, — объявил он, выруливая на подъездную аллею, ведшую к одноэтажному особнячку с широкой террасой.

В любое другое время Мелли непременно залюбовалась бы пейзажем, но сейчас ей было не до красот природы. Она себя не помнила от возмущения. Сперва этот тип клевещет на ее сестру, а потом еще имеет наглость называть роман с женатым мужчиной… Как это он сказал? «Сущие пустяки»!

— Да как вы смеете мерить мою сестру по собственным меркам?

Дик, выгружавший из багажника чемоданы, недоуменно обернулся. Переход состояния Мелли от невозмутимой безмятежности к исступленной ярости застал его врасплох: на мгновение актер просто утратил дар речи. Он никогда не верил в теорию о том, что за внешней холодностью женщины скрывается неукротимое пламя, и менее всего стремился проверить эту версию на практике.

4